Gaelic:

NA LAETHA GEAL M'ÓIGE
(In omos do mo mhathair agus do m'athair)

Ag amharc tri m'óige,
Is mé 'bhí sámh,
Gan eolas marbh
Bhí mé óg gan am,

Anois, táim buartha,
's fad ar shiúil an lá
Ochón 's ochón ó

Na laetha geal m'óige
Bhí siad lán de dhóchas
An bealach mór a bhí romham anonn
Bhí sé i ndán domh go mbéinn, slán, slán.

Anois, táim buartha,
's fad ar shiúil an lá
Ochón 's ochón ó

Na laetha geal m'óige
Bhí siad lán de dhóchas
An bealach mór a bhí romham anonn
Bhí sé i ndán domh go mbéinn, slán, slán.

Anois, táim buartha,
's fad ar shiúil an lá
Ochón 's ochón ó

Translation (English):

The Bright Days of My Youth
(In honor of my father and mother)

Looking back at my youth
I was content
Without dead knowledge
I was young, without time

Now I'm sorrowful
Those days are long past
Sadness and loss

The great days of my youth
They were full of expectation
The great journey that was before me then
Happiness was in store for me

Now I'm sorrowful
Those days are long past
Sadness and loss

The great days of my youth
They were full of expectation
The great journey that was before me then
Happiness was in store for me

Now I'm sorrowful
Those days are long past
Sadness and loss

Русский вариант:

СВЕТЛЫЕ ДНИ МОЕЙ ЮНОСТИ

Вспоминая на свою юность:
Я была довольной,
Не зная, что такое смерть,
Я была молодой, вне времени.

Теперь я грустна,
Те дни давно прошли.
Увы и ах!

Светлые дни моей юности
Были полны надежд,
Передо мной лежал долгий путь,
Предназначенный мне судьбой, прощай, прощай.

Теперь я грустна,
Те дни давно прошли.
Увы и ах!

Светлые дни моей юности
Были полны надежд,
Передо мной лежал долгий путь,
Предназначенный мне судьбой, прощай, прощай.

Теперь я грустна,
Те дни давно прошли.
Увы и ах!